Promotor
Ágora - Cultura e Desporto do Porto, E.M., S.A.
Sinopse
Mud Man
Chikako Yamashiro
Japão Japan, 2017, DOC, 26'
Aves migratórias espalham excrementos sobre figuras de lama que jazem sem expressão no chão. Um homem acorda e sintoniza-se com as palavras de um poema audível a partir da matéria que cai. As sementes dos excrementos dos pássaros são feitas de poesia. Os homens da lama acordam e começam a recitar este verso. O homem cava um buraco com a intenção de plantar a semente, mas cai no fundo do buraco, enquanto a terra ronca. Aí encontra uma passagem que o liga a um tempo e lugar numa dimensão diferente e, atraído pelo som crescente de tiros, dá por si num campo de batalha. Uma guerra de memórias passadas aparece num ecrã em pleno ar, a sua luz brilha sobre o homem. O povo da lama assume as memórias de guerra que lhes são mostradas pelas sementes. “Isto não é sítio para viver.” Para escolherem o futuro, procuram repetidamente uma saída alternativa. Os “versos” revolucionários podem ser ouvidos como pequenos sopros de vento no buraco. Através da saída final a que chegam, os lírios florescem em grande estilo. O povo da lama acorda, com as mãos estendidas para o céu, tão belas como as flores, e o ar ressoa com palmas ritmadas.
Migrating birds splat droppings on mud figures lying expressionless on the ground. One man awakens, and tunes in to the words of a poem audible from within the falling matter. The seeds in the bird droppings are made of poetry. The mud people awaken and begin to recite this verse. The man digs a hole with the intention of planting the seed, but falls to the bottom of the hole, as the earth rumbles. There he finds a passage connecting to a time and place in a different dimension, and drawn by the growing sound of gunfire, finds himself in a battleground. A war of past memory looms into view on a screen in mid-air, its light shining on the man. The mud people take on the memories of war shown to them by the seeds. “This is no place to live.” In order to choose the future, they search repeatedly for an alternative way out. Revolutionary “verse” can be heard like tiny breaths of wind in the hole. Through the final exit they arrive at, lilies bloom riotously. The mud people awaken, their hands stretched to the sky, as beautiful as the flowers, and the air resounds with a rhythmic clapping.
Gama
Kaori Oda
Japão Japan, 2023, DOC, 53'
Um contador de histórias de paz serve de guia nas “Gama” - grutas naturais onde muitos habitantes locais perderam a vida durante a Batalha de Okinawa no Japão. A mulher de azul ao seu lado representa a intersecção entre o presente e o passado.
A storyteller of peace serves as a guide in the “Gama”—natural caves where many local people lost their lives during the Battle of Okinawa. The woman in blue standing by his side represents the intersection of the present and the past.